Jag blev uppmärksammad på att en av mina favoritförfattare Herbjørg Wassmo var med i förra fredagens Skavlan, och då var jag förstås tvungen att titta på det.
Jag har läst det mesta av Wassmo, men jag hade missat att hon på senare år har gått ut med att de övergrepp hon har skildrat i till exempel Huset med den blinde glassveranda, i själva verket är självupplevda. Oj. Det är bestämt dags att läsa om trilogin om Tora.
Wassmos senaste bok, Disse øyeblikk, är uttalat självbiografisk, och jag måste förstås se till att läsa den. Och nu när jag tittar in på internetbokhandlarna inser jag att jag även har missat hennes förra bok Hundre år. Så många böcker, så lite tid …
Personligen läser jag helst böcker av skandinaviska författare på originalspråket. Och jag vill gärna uppmuntra andra att också göra det, eftersom det är ett bra sätt att förstå grannspråken bättre. Men kan det verkligen vara så att Herbjørg Wassmos böcker inte är översatta till svenska?? Jag hittar dem inte på svenska på internetbokhandlarna. Det verkar ju helknasigt!